1 Samuël 17:22
“En David liet zijn bagage achter bij de bewaker van de bagage, liep het leger in, ging naar zijn broeders toe en begroette hen.”
Kruisverwijzingen
Context
1 Samuël 17 — omringende verzen
En Jesse zei tot zijn zoon David: Neem nu voor uw broeders een efa van dit geroosterd koren, en deze tien broden, en haast u naar het kamp van uw broeders.
18En breng deze tien kazen naar de aanvoerder van hun duizend, en zie hoe het uw broeders vergaat, en neem hun onderpand mee.
19Nu waren Saul en zij, en al de mannen van Israël, in het dal van Ela, strijdende tegen de Filistijnen.
20En David stond vroeg in de morgen op, liet de schapen achter bij een hoeder, nam alles mee en ging, zoals Jesse hem geboden had. Hij kwam bij de verschansing, juist toen het leger uittrok ten strijde en de strijdkreet aanhief.
21Want Israël en de Filistijnen hadden de slagorde opgesteld, leger tegenover leger.
En David liet zijn bagage achter bij de bewaker van de bagage, liep het leger in, ging naar zijn broeders toe en begroette hen.
En terwijl hij met hen sprak, zie, daar trad de kampvechter naar voren, de Filistijn van Gath, Goliath geheten, uit de gelederen van de Filistijnen, en hij sprak dezelfde woorden. En David hoorde die.
24En alle mannen van Israël vluchtten voor hem, toen zij de man zagen, en waren zeer bevreesd.
25En de mannen van Israël zeiden: Hebt gij deze man gezien die naar voren is getreden? Voorzeker, hij is opgekomen om Israël te honen. En het zal zijn dat de man die hem doodt, de koning met grote rijkdom zal verrijken, hem zijn dochter zal geven en het huis van zijn vader vrij zal maken in Israël.
26En David sprak tot de mannen die naast hem stonden en zei: Wat zal gedaan worden voor de man die deze Filistijn doodt en de smaad van Israël wegneemt? Want wie is deze onbesneden Filistijn, dat hij de legers van de levende God zou honen?
27En het volk gaf hem naar deze trant antwoord en zei: Zo zal het gedaan worden voor de man die hem doodt.