Ezechiël 12:8
“En in de morgen kwam het woord van de HEER tot mij en zeide:”
Kruisverwijzingen
Context
Ezechiël 12 — omringende verzen
Maak u daarom gereed, o mensenzoon, een reisbagage voor verhuizing, en verhuis bij dag voor hun ogen; en gij zult van uw plaats naar een andere plaats verhuizen voor hun ogen; misschien zullen zij het ter harte nemen, ofschoon zij een weerspannig huis zijn.
4Dan zult gij uw bagage bij dag voor hun ogen naar buiten brengen als reisbagage voor verhuizing; en gij zult bij de avond voor hun ogen naar buiten gaan, zoals degenen die in ballingschap gaan.
5Breek een gat door de muur voor hun ogen en breng het daardoor naar buiten.
6Voor hun ogen zult gij het op uw schouders dragen en het in de schemering naar buiten brengen; gij zult uw gezicht bedekken, zodat gij de grond niet ziet; want Ik heb u gesteld tot een teken voor het huis van Israël.
7En ik deed zo als mij was bevolen: ik bracht mijn bagage bij dag naar buiten als reisbagage voor ballingschap, en in de avond brak ik met mijn hand een gat door de muur; ik bracht het in de schemering naar buiten en droeg het op mijn schouder voor hun ogen.
En in de morgen kwam het woord van de HEER tot mij en zeide:
Mensenzoon, heeft het huis van Israël, het weerspannige huis, niet tot u gezegd: Wat doet gij?
10Zeg tot hen: Zo zegt de Heer HEER; Deze last betreft de vorst in Jeruzalem en het gehele huis van Israël dat onder hen is.
11Zeg: Ik ben uw teken; gelijk als ik gedaan heb, zo zal hun gedaan worden; zij zullen verhuizen en in ballingschap gaan.
12En de vorst die in het midden van hen is, zal in de schemering de last op zijn schouder dragen en naar buiten gaan; zij zullen een gat door de muur breken om daardoor naar buiten te brengen; hij zal zijn gezicht bedekken, zodat hij de grond niet ziet met zijn ogen.
13Mijn net zal Ik ook over hem uitspreiden en hij zal in mijn strik gevangen worden; en Ik zal hem naar Babel brengen, naar het land der Chaldeeën; maar hij zal het niet zien, ofschoon hij daar zal sterven.