Numeri 22:11
“Zie, er is een volk dat uit Egypte is getrokken, dat het gezicht der aarde bedekt; kom nu, vervloek hen voor mij; misschien zal ik in staat zijn hen te overwinnen en hen te verdrijven.”
Kruisverwijzingen
Context
Numeri 22 — omringende verzen
Kom nu toch en vervloek mij dit volk, want het is machtiger dan ik. Misschien zal ik het kunnen verslaan en het uit het land kunnen verdrijven, want ik weet dat wie u zegent, gezegend is, en wie u vervloekt, vervloekt is.
7En de oudsten van Moab en de oudsten van Midian vertrokken met het waarzeggersloon in hun hand. En zij kwamen bij Bileam en brachten hem de woorden van Balak over.
8En hij zei tot hen: Overnacht hier vannacht, en ik zal u antwoord brengen zoals de HEER tot mij zal spreken. En de vorsten van Moab bleven bij Bileam.
9En God kwam tot Bileam en zei: Wie zijn deze mannen bij u?
10En Bileam zei tot God: Balak, de zoon van Zippor, koning van Moab, heeft tot mij gezonden en gezegd:
Zie, er is een volk dat uit Egypte is getrokken, dat het gezicht der aarde bedekt; kom nu, vervloek hen voor mij; misschien zal ik in staat zijn hen te overwinnen en hen te verdrijven.
En God zei tot Bileam: Gij zult niet met hen meegaan; gij zult het volk niet vervloeken, want het is gezegend.
13En Bileam stond 's morgens vroeg op en zei tot de vorsten van Balak: Keer terug naar uw land, want de HEER weigert mij toestemming te geven om met u mee te gaan.
14En de vorsten van Moab stonden op en gingen naar Balak en zeiden: Bileam weigert met ons mee te komen.
15En Balak zond opnieuw vorsten, meer en aanzienlijker dan de vorigen.
16En zij kwamen tot Bileam en zeiden tot hem: Zo zegt Balak, de zoon van Zippor: Laat niets u, bid ik u, weerhouden tot mij te komen;