Jesaja 5:29
“Hun gebrul zal zijn als dat van een leeuw, zij zullen brullen als jonge leeuwen; ja, zij zullen brullen en de prooi grijpen en die in veiligheid wegvoeren, en niemand zal die redden.”
Kruisverwijzingen
Context
Jesaja 5 — omringende verzen
Daarom zal, zoals het vuur de stoppels verteert en de vlam het kaf verbrandt, hun wortel als rotting zijn en hun bloesem zal opstijgen als stof; omdat zij de wet van de HEER der heerscharen hebben verworpen en het woord van de Heilige Israëls hebben veracht.
25Daarom is de toorn des HEREN ontbrand tegen Zijn volk, en Hij heeft Zijn hand uitgestrekt tegen hen en hen geslagen; en de heuvelen hebben gezidderd en hun dode lichamen lagen als vuil op de straten. Dit alles ten spijt, is Zijn toorn niet afgekeerd, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.
26En Hij zal voor de volken een banier oprichten van verre, en Hij zal hen fluiten van het einde der aarde; en zie, zij zullen met snelheid spoedig komen:
27Niemand onder hen zal vermoeid zijn of struikelen; niemand zal sluimeren noch slapen; de gordel hunner lenden zal niet worden losgemaakt, noch de riem hunner schoenen worden gebroken:
28Wier pijlen scherp zijn en al hun bogen gespannen; de hoeven van hun paarden worden gerekend als vuursteen en hun wielen als een wervelwind:
Hun gebrul zal zijn als dat van een leeuw, zij zullen brullen als jonge leeuwen; ja, zij zullen brullen en de prooi grijpen en die in veiligheid wegvoeren, en niemand zal die redden.
En te dien dage zullen zij tegen hen brullen als het bruisen der zee; en als men naar het land kijkt, zie, daar is duisternis en benauwdheid, en het licht is verduisterd aan de hemel.